Expert in Medical Translation
With more than 10 years in the industry, translating, localizing, editing and proofreading a wide range of texts, Yasser has gained much multi-disciplinary experience in many fields of translation and has acquired the sense of proper jargon related to each field. Yasser has developed a passion for medical translation through projects he handled for various clients and has mastered the way to deal with different medical materials using standard glossaries, online and offline, making use of reference and live content.
His medical scope includes:
Pharmaceutical, medicine leaflets, research studies, Healthcare, Clinical Research, Medical and Surgical Devices, Pharmacies and Drug Information Database Publishers, Case Report Forms (CRFs), Clinical Trial Protocols, Drug Registration Documentation, Informed Consent Forms, Instructions for Use (IFU), Package Inserts and Labels, Patient Reported Outcomes (PRO), Adverse Event Reports, Scientific Papers
Clients include but not limited to:
Mayo Clinic, SORIN, Medison, GlaxoSmithKline, Sorin medical technology, Wyeth, Novartis, Hil-Rom, Omron, Pfizer, Mayo clinic
Yasser is familiar to great extent with Computer Assisted Translation (CAT) Tools like:
Trados Workbench, Trados Studio, TWS, Locstudio, SDLX, Idiom, Wordfast, MemoQ, Google GTT Tool, Passolo